Avatar

Help with Polish, Michael Rosin

Irene König ⌂, Mittwoch, 10.04.2024, 21:55 (vor 41 Tagen) @ Jose Marcos Rosin

Hallo Jose,

der Heiratseintrag ist auf Russisch geschrieben. (Und natürlich enthält er die Namen der Eltern, aber weil du die kyrillischen Buchstaben nicht kennst, findest du die Namen nicht).

Die anderen beiden Dokumente sind die Notizen des Pastors zu Braut und Bräutigam. Sie enthalten alle Informationen, die für den Heiratseintrag nötig sind. Diese Notizen sind auf Polnisch geschrieben worden, mit ein paar wenigen Worten auf Russisch. Das Wort, das du als Pozbenz liest ist lediglich Michael Familienname Rosin, geschrieben in kyrillischen Buchstaben: Розынь. Es gibt keinen Hinweis darauf, dass er adoptiert wurde.

Michał Rosin /Розынь/ kawaler - (запасный Солдать)

Michael Rosin /Rosin/ Junggeselle - (Reservesoldat)

Scan 128/129
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/1790586

Gruß, Irene


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum