Avatar

Vokabeln - Re: Pozarki

Gerhard König ⌂, Samstag, 04.02.2006, 07:51 (vor 7254 Tagen) @ Wir Viktor

Als Antwort auf: Re: Pozarki von Wir Viktor am 03. Februar 2006 12:41:00:

"Po ukasu EGO IMPERATORSKOGO WELITSCHESTWA SAMODERSHZA WSEROSSIJSKAGO"
habe ich so übersetzt: "Auf Enweisung DES IMPERATOR, HOHET UND HERRSCHER
DES GESAMMTEN RUSSLAND".

Hallo Viktor,

vorab ein Vorschlag dazu: schreibe bitte die kyrillischen Buchstaben. So kann ich besser vergleichen. Für unseren kleinen Wiki eine prima Ergänzung. Schreibe bitte weitere Beispiele. ;-)

Den obigen Text würde ich übersetzen mit: "Auf Erlaß seiner kaiserlichen Hoheit und Selbstherrscher über das gesamte Russische Reich". Den Begriff "Самодержецъ" kann man wörtlich "Selbstherrscher" so stehen lassen. Häufig wurde aber auch geschrieben "Zar des gesamten Russischen Reiches". Das Wort "Указъ" wird ab und zu auch im Deutschen mit "Ukas" beschrieben, da es nur im alten russischen Zarenreich die Bedeutung eines Zarenbefehls oder ~erlasses hatte.

Es gibt viele alte kirchliche Wörter, die es im Wörterbuch nicht gibt,
z.b. Ksends, Vikar, Kanonik, Dekan usw. ...

Huch, hier komme ich etwas ins Grübeln. Was ist davon aus dem Deutschen oder Russischen zitiert? Da kann jetzt nur noch die Leihgabe, wie es Irene so schön formulierte, helfen:

Ксёндзъ [Ksjends] - römisch-katholischer Geistlicher oder Priester in Polen und Litauen

Викаръ = Vikar - aus dem Lateinischen (siehe Anmerkung von Irene); lt. dem Wörterbuch: "ein Amt stellvertretend verwaltend, im Russischen ausschließlich nur der Amtsverweser einer hohen geistlichen Person."

Каноникъ [Kanonik] - der Kanonikus, Chor-, Dom-, Stiftsherr / Канонисса [Kanonissa] - die Kanonissin, Stiftsdame oder ~frau / Каноница [Kanonitza] - die katholische Nonne / Канонникъ [Kanonnik] - das Kirchengesangbuch

Деканъ = Dekan - aus dem Lateinischen (siehe Anmerkung von Irene); lt. dem Wörterbuch vergleichbar mit dem katholischen Probst / Деканство [Dekanstwo] - das Dekanat

gerhard

Quelle: PAWLOWSKY "Russisch-Deutsches Wörterbuch", 3. Auflage; Riga, Leipzig 1911


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum