Re: Ortsnamen

Irene Kopetzke, Donnerstag, 15.06.2006, 23:53 (vor 7249 Tagen) @ Peter Wuschke

Als Antwort auf: Ortsnamen von Peter Wuschke am 15. Juni 2006 20:45:52:


Grüß Gott,
(ich war gerade zwei Wochen in Tirol, daher ist mir selbst als Norddeutscher dieser Gruß einigermaßen geläufig :-) ).

Der Übersetzer hat, wie es scheint, einige Wörter in ihrer (russischen) Beugungsform belassen und nicht ins Deutsche übersetzt. Korrekter wäre meiner Meinung nach tatsächlich "im Kreis Luzk" oder, wenn man denn die gleiche Reihenfolge wie im Russischen beibehalten will: "Luzkogo ujesda = im Lutzker Kreis".

Kreis Luzkogo = Kreis Luzk? - ja

Kreis Wladimirnowjunskogo = Kreis Wladimir? - nicht sicher, dann müßte es eigentlich Wladimirwolynskogo heißen...

Rohziskoj = Rozyszcze? - ja, scheint ebenfalls eine deklinierte Form zu sein

Gab es den Ort Oberlauf im Kreis Luzk? - mir nicht bekannt

Was bedeutet das y? - Im Russischen steht nach der Jahreszahl noch der Zusatz "год (god) = Jahr", oft nur mit einem g abgekürzt, z.B. 1895г. Kann es sein, daß Dein Übersetzer anglophon ist und deswegen das y für year steht? Das wäre dann zwar keine deutsche Übersetzung, aber die einzige Erklärung, die mir einfällt.

irene


gesamter Thread:

 RSS-Feed dieser Diskussion

powered by my little forum