Seit kurzem bin ich bei der Ahnenforschung auf Vorfahren aus Wolhynien gestoßen. So gibt es einen Geburtschein von Rudolf Klotz, geboren am 17.06.1928 in Aleksandrow, ausgestellt von der Baptistengemeinde zu Rozyszcze (Roschyschtsche). Rudolf ist Sohn von Stanislau Klotz und Martha geb. Reetz.
Ungesicherte Erzählungen sagen, dass die Eltern in Bernau bei Berlin geheiratet haben.
Rudolf soll der jüngste sein und hatte mindestens 4 weitere Brüder - Erich, Waldemar, Josef und Erwin.
Auf der Wolhynie-Seite habe ich nun Online-Kirchenbücher gefunden, die ich jedoch wegen der russischen Schriftzeichen nicht lesen kann.
Ich würde mich freuen, wenn mir jemand die Kopfzeilen der Spalten übersetzen könnte.
Eine Beispielseite wäre hier:
http://agadd2.home.net.pl/metrykalia/439/sygn.%20267/pages/1_439_0_0_267_0012.htm
Vielen Dank für Hilfe und Unterstützung sowie
Grüße aus Seelze bei Hannover
Josef
Re: Suche Geburten
Ansgar Mantey, Dienstag, 09.08.2016, 15:58 (vor 3415 Tagen) @ Josef Gietzen
Hallo Josef
Hier ist eine Seite zu den existierenden Aufzeichnungen der Baptisten:
https://wolhynien.de/records/KircheBap.htm
mfg
Ansgar
Re: Suche Geburten
Josef Gietzen
, Dienstag, 09.08.2016, 17:17 (vor 3415 Tagen) @ Ansgar Mantey
Hallo Ansgar,
diese Seiten habe ich auch gesehen. Aber die sind aus anderen Regionen und nicht aus dem polnisch Wolhynien um Rozyszcze.
Josef
Re: Suche Geburten
Ansgar Mantey, Dienstag, 09.08.2016, 17:38 (vor 3415 Tagen) @ Josef Gietzen
Hallo
Alle anderen Aufzeichnungen gelten als verschollen.... Siehe Info dazu auf der Seite..
Mfg
Ansgar
Re: Suche Geburten
Josef Gietzen
, Dienstag, 09.08.2016, 18:05 (vor 3415 Tagen) @ Ansgar Mantey
Hallo Ansgar,
es gibt unter Baptistische Kirchen einen Link für die Gemeinde Roschischtsche für Gemeinderegister, die allerdings aus Datenschutzrechtlichen Gründen für Besucher gesperrt ist.
Josef
Ich würde mich freuen, wenn mir jemand die Kopfzeilen der Spalten übersetzen könnte.
Hallo Josef,
hier der ungefähre Inhalt der jeweiligen Spalten:
- Tag und Uhrzeit der Geburt
- Tag der Taufe
- laufende Nummer; Vorname des Kindes
- Namen, Wohnort, Religionszugehörigkeit der Eltern
- Taufpaten
- wo und durch wen getauft
Es ist möglich, dass eines oder mehrere Geschwister von Rudolf KLOTZ lutherisch getauft wurde und du es in den online einsehbaren Kirchenbüchern findest. Allerdings wurde Rudolf 1928 geboren und wenn die älteren Geschwister im Abstand von 1-3 Jahren geboren wurden, lagen die Geburten eher nach 1913.
Gruß, Irene
Re: Übersetzung
Josef Gietzen
, Mittwoch, 10.08.2016, 17:02 (vor 3414 Tagen) @ Irene König
Hallo Irene,
vielen Dank für die Übersetzungen, so etwas hatte ich mir auch schon zusammengereimt.
In der dritten Spalte steht auch der Familienname des Kinde allerdings in russisch geshrieben. Mann kann es aber erkenn aus der vierten Spalte, da dort der deutsch geschriebene Familienname in Klammern steht.
Die Vaterseite Klotz war evangelisch, nur die Mutter Martha Reetz war Baptistin.
Mittlerweile haben wir auch herausgefunden, wo und wann die Eltern von Rudolf geheiratet haben. Es steht in der Sterbeurkunde der Mutter Martha Reetz als Randbemerkung: "geheiratet 1921 in Grünlas/Polen". Allerdings habe ich noch nichts über den Ort gefunden. Wohl finde ich einen Ort Grünlas in Tschechien.
Josef
Hallo Josef,
wie es aussieht, wirst du weiter suchen müssen nach evtl. vorhandenen Einbürgerungsakten. In unserem Leitfaden gibt es Informationen zu den Akten der Einwanderungszentralstelle (EWZ), was sie enthalten und wo man sie finden kann.
https://leitfaden.wolhynien.de/index.html
Es steht in der Sterbeurkunde der Mutter Martha Reetz als Randbemerkung: "geheiratet 1921 in Grünlas/Polen".
Es wäre interessant, wer dem Standesbeamten diese Information gegeben hat, also, ob diese Person den Ort sicher wissen konnte oder nur vom Hörensagen. Ein "Grünlas" in Polen halte ich für unwahrscheinlich, eher könnte hier ein Teil des Ortsnamens eingedeutscht worden sein, nämlich das "Grün" = zielony. Und das polnische "las" bedeutet Wald, womit wir dann bei einem Grünwalde bzw. einem "Zielony Las" oder ähnlichem wären. Doch das sind alles Spekulationen, du brauchst gesicherte Erkenntnisse, die dir hoffentlich die EWZ-Akte liefert.
Gruß, Irene
So gibt es einen Geburtschein von Rudolf Klotz, ... ausgestellt von der Baptistengemeinde zu Rozyszcze
Würdest du uns bitte einen Scan des Geburtsscheins für unsere Dokumentensammlung überlassen? Da gerade von Baptisten kaum Dokumente erhalten sind, wären wir sehr daran interessiert.
Ungesicherte Erzählungen sagen, dass die Eltern in Bernau bei Berlin geheiratet haben.
Das wäre ziemlich ungewöhnlich und spräche für eine sehr späte Ansiedlung in Wolhynien. Der Name KLOTZ kommt aber auch in den verfügbaren Kirchenbüchern so gut wie fast nicht vor, (REETZ dagegen wohl). Welchen Beruf hat der Vater von Rudolf ausgeübt?
Hast du schon alle jüngeren Daten recherchiert zu dieser Familie, also aus der Zeit nach Wolhynien? Wann haben sie Wolhynien verlassen? Wurden sie im Deutschen Reich eingebürgert - wenn ja, dann nach der EWZ-Akte suchen (lassen). Hast du die Sterbeurkunden von Rudolfs Eltern? Etc.
Gruß, Irene
Re: Geburtsschein
Josef Gietzen
, Mittwoch, 10.08.2016, 17:21 (vor 3414 Tagen) @ Irene König
Hallo Irene,
eine Kopie des Geburtsscheines kann ich Dir überlassen Aber die kann ich wohl nicht durch das Forum zukommen lassen.
das mit der Heirat hat sich seit heute überholt. Nach Auskunft des StA Reudelsterz, wo die Eltern von Rudolf verstorben sind, steht in der Sterbeurkunde als Randbemerkung "geheiratet in Grünlas/Polen".
Martha Reetz ist mit ihren Eltern nach Wolhynien ausgewandert. Nach Erzählungen sind die Eltern durch Hitler in den Warthegau (Tschenstochau ?) umgesiedelt worden und nach Ende des Krieges nach Oschersleben (Sachen-Anhalt) zu Verwandten gezogen.
Die Sterbeurkunden von Rudolfs Eltern, Stanilaus K. und Martha Reetz habe ich heute ausfindig machen können. Sie werden mir zugeschickt. Mal sehen, was da so alles drinsteht.
Du schreibst:
wenn ja, dann nach der EWZ-Akte suchen (lassen).
das sagt mir garnichts. Kannst Du mir da Hilfestellung geben?
Josef
Hallo Josef,
nachdem ich jetzt die Sterbeurkunde von Martha REETZ gesehen habe und konkrete Daten habe, kann ich dir mehr zu dieser Familie schreiben.
Geburtseintrag Martha REETZ
Martha wurde am 17. Mai 1891 in "Wischnow", Kreis Luzk, im Kirchspiel Roshischtsche geboren, als Tocher von Hermann REETZ und Juliane JANKE.
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/439/sygn.%2016/pages/PL_1_439_16_0091.htm
Heiratseintrag der Eltern im KB Rozyszcze 1881
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/439/sygn.%2041/pages/PL_1_439_41_0126.htm
Ich fand drei ältere Geschwister, davon sind zwei verstorben. Die kannst du über die Datenbank der SGGEE suchen und dann anhand der Nummern die KB-Einträge online finden.
Suchmasken:
https://sggee.org/research/PublicDatabases.html
Links zu den Kirchenbüchern für das Kirchspiel Rozyszcze:
https://wolhynien.de/records/Roshischtsche.htm
Bei der Lage der Orte kann ich bei Bedarf helfen. Wenn du Fragen hast, melde dich, bin gerade in Eile.
Gruß, Irene
Re: FN REETZ
Josef Gietzen (per Email)
, Samstag, 13.08.2016, 08:24 (vor 3412 Tagen) @ Irene König
Ich habe mir die Urkunden heruntergeladen und stehe jetzt vor dem Problem, dass ich die Heiratsurkunde nicht vollständig lesen kann. So z.B. vom Vater des Bräutigams lese ich
'Ans(iedler) _______ August Reitz in ______ und dessen Ehefrau Wilhelmine _________; gebürtig aus Kommenfliess? K.L. Marienwerder
und weiter bei der Braut:
.. des August Janke aus Denno? b Olyka? und dessen Ehefrau Emilie geborene Block?, gebürtig aus Dombrowka Kali____ ___ Ev. Luth,
Vielleicht kannst Du die Lücken füllen bzw. die Fragezeichen klären.
Danke und Gruß Josef
Re: FN REETZ - Lesehilfe Heiratseintrag
Regina Steffensen, Samstag, 13.08.2016, 14:29 (vor 3411 Tagen) @ Josef Gietzen (per Email)
Hallo Josef,
ich lese Folgendes:
REITZ, Hermann Julius Waldemar, ledig, 21 Jahre,
Sohn des Ansiedlers Johann August REITZ in Oderad und dessen Ehefrau Wilhelmine geborene SMOLINSKI,
gebürtig aus Krummfliess, Regierungsbezirk Marienwerder,
evangelisch-lutherisch
oo 3. November 1881 in Rozyszcze von Pastor KERM
JANKE, Juliane, ledig, 23 Jahre,
Tochter des August JANKE aus Derno bei Olyka und dessen Ehefrau Emilie geborene BLOCH [oder BLOCK],
gebürtig aus Dombrowka, Kalischer Gouvernement,
evangelisch-lutherisch
Regina
--
Immer auf der Suche nach Scans/Kopien von Dokumenten aus Wolhynien
für unsere Daten-/Dokumentensammlung ... <= bitte anklicken !
Re: FN REETZ - Lesehilfe Heiratseintrag
Josef Gietzen
, Samstag, 13.08.2016, 14:38 (vor 3411 Tagen) @ Regina Steffensen
Hallo Regina,
ich bedanke mich für die Ergänzungen bzw. Berichtigungen sehr herzlich
Gruß Josef
Re: FN REETZ - Lesehilfe Heiratseintrag
Bohn
, Samstag, 20.10.2018, 05:56 (vor 2614 Tagen) @ Regina Steffensen
I'm hoping that some activity is still happening on this entry. My g-grandmother was Matilda Reetz daughter of Johann Reetz and Wilhelmine Smolinski - I have more children of Johann and Wilhelmine and I am able to help
Hi Bohn,
there is already a Rachel Bohn posting in this forum, in English as well. If this is you, Rachel, please do post with your full name. If you are another person I ask you as well to post with a full name so we do not get confused by all the Bohns posting here.
This said, I want to point out, that Josef Gietzen is looking for information on the REETS family in this thread. You may want to try getting in touch with him.
Good luck!
Irene
Re: FN REETZ, SMOLINSKI
Darrel Bohn
, Samstag, 20.10.2018, 18:29 (vor 2613 Tagen) @ Irene König
It has been sometime since I last posted here and was not sure what to use for name. I have used my full name here. As for getting in touch with Josef Gietzen is there another way other then thru this message thread?
Thank you
Darrel
It has been sometime since I last posted here and was not sure what to use for name.
Darrel,
To prevent people from posting under different names, we would have to require registration. But we do not want that. So, we ask people only to stick with the same name and to not change it. Quite simple.
As for getting in touch with Josef Gietzen is there another way other then thru this message thread?
I had pionted you to Josef Gietzen because he opened the thread. And your posting went to Regina, who was helping him with translation.
You can try to get in touch with him in using the contact form that opens when you click on the letter icon next to his name. Of course, he will only receive your message if his e-mail address is still valid.
Irene
