Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte

Günther Böhm, Mittwoch, 14.07.2004, 13:41 (vor 7505 Tagen)

Mir ist gerade eine ebenso neue wie offizielle ukrainische Webseite mit der Gemeinde- und Rayonszugehörigkeit aller Dörfer in Wolhynien (Wolynskij Oblast) untergekommen. Ihre URL ist http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d33.rtf.

Z.B. fand ich das Dorf Mankow (ukrainische Schreibweise Маньків) unter der Gemeindeverwaltung (сільська рада) Cholopitschi (Холопичі), Rayon Lokatschi (Локачинський район):

Локачинський район (центр - смт Локачі); Холопичівська сільська рада
516 с Холопичі, 517 с Журавець, 518 с Маньків, 519 с Мовчанів

In English:

If somebody can read the Ukrainian characters, he could copy the actual village names into a searching machine to find more information. As for instance I looked for the Village of Mankow (Ukrainian spelling Маньків) and found it belonging to the village administration ( сільська рада) of Kholopichi (Холопичі), rayon of Lokachi (Локачинський район) ...

Günther Böhm

Weitere Seiten

Irene Kopetzke, Mittwoch, 14.07.2004, 18:22 (vor 7505 Tagen) @ Günther Böhm


Als Antwort auf: Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte von Günther Böhm am 14. Juli 2004 13:41:36:


Danke für den Link! Ich habe mich mal etwas durch die Seiten geklickt. Dies hier wäre die übergeordnete Website: http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/zmistriv.html. Dort findet man dann auch entsprechende Links zur Oblast Riwne und zur Oblast Shitomir.

Avatar

Lesehilfe zu den ukrainischen Seiten

Gerhard König ⌂, Mittwoch, 14.07.2004, 21:25 (vor 7504 Tagen) @ Günther Böhm

Als Antwort auf: Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte von Günther Böhm am 14. Juli 2004 13:41:36:

Mir ist gerade eine ebenso neue wie offizielle ukrainische Webseite mit der Gemeinde- und Rayonszugehörigkeit aller Dörfer in Wolhynien (Wolynskij Oblast) untergekommen ...

Günther, hierzu eine kleine Korrektur:
Die heutige Wolynskij Oblast ist um ein Vielfaches kleiner als das ursprüngliche historische Gebiet von Wolhynien. Im Osten reichte das ehemalige Gebiet Wolhyniens bis fast vor die Stadttore von Kiew.

Somit wären z.B. folgende Einträge interessant, wie Irene entdeckt hat:

* Волинська область / Oblast Wolynsk
http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d33.rtf mit 1086 Ortschaften
* Рівненська область / Oblast Riwne
http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d173.rtf mit 1030 Ortschaften
* Житомирська область / Oblast Shitomir
http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d63.rtf mit 1679 Ortschaften
* Київська область / Oblast Kiew
http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d103.rtf mit 1183 Ortschaften

Ebenfalls auf diesen Seiten ist eine komplette Ortsliste der Ukraine zu finden, wo einzelne Ortschaften, deren staatliche Zugehörigkeit und Änderung der Ortsnamen in den letzten 15 Jahren aufgelistet sind: http://www.rada.gov.ua/zakon/new/ADM/d06.rtf

Diese Dokument ist im Original in Ukrainischer Sprache, daher hier eine kleine Lesehilfe in Ukrainisch, Deutsch und Englisch.

Titel:

Алфавітний покажчик нових і старих найменувань населених пунктів
Alphabetische Auflistung neuer und alter Ortsnamen
Alphabetical listing of new and old names of places

Inhalt der Tabellenspalten:

* Нове найменування / Neue Namen / New names
* Старе найменування / Alte Namen / Old names
* Район або місто обласного значення / Rayon oder Stadt mit regionaler Bedeutung / Rayon or town with regional importance
* Автономна Республіка Крим, область, м. Київ, м Севастополь / Autonome Republik der Krim, Gebiet, Stadt Kiew, Stadt Sewastopol / Autonomous republic of the Crimea, area, town Kiev, town Sewastopol
* Дата рішення / Datum des Beschlusses / Date of the decision
* № рішення / Nummer des Beschlusses / Number of the decision
* Рада, що прийняла рішення / Rat, welcher den Beschluß verabschiedete / The council which dismissed the decision
* Дата опублікування / Datum der Veröffentlichung / Date of the publication
* "Відомості Верховної Ради України", номер, № статті або сторінка / "Nachrichten des Obersten Rates der Ukraine", Nr., Paragraph oder Seite / News of the uppermost council of the Ukraine ", No., section or side

The websides in English: http://195.230.149.70/control/en/index, but I cant read the village lists in this language.

Re: Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte

B. Meyer, Samstag, 17.07.2004, 19:09 (vor 7502 Tagen) @ Günther Böhm


Als Antwort auf: Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte von Günther Böhm am 14. Juli 2004 13:41:36:


Hallo, was bitte bedeuten die Zahlenangaben wie 65c oder 48c vor den Namen der Orte? Kann man über diese Nummer noch irgendwo eine weitere Information zu dem jeweiligen Dorf bekommen?

Danke, Bettina

Avatar

Zeichenerklärung

Gerhard König ⌂, Sonntag, 18.07.2004, 01:03 (vor 7501 Tagen) @ B. Meyer

Als Antwort auf: Re: Heutige administrative Zuordnung wolhynischer Orte von B. Meyer am 17. Juli 2004 19:09:55:

was bitte bedeuten die Zahlenangaben wie 65c oder 48c
vor den Namen der Orte?

Bettina,
die Zahlen selbst sind reinweg die fortlaufende Nummerierung in der Aufzählung und haben keine weitere Bedeutung.

Der Buchstabe "c" steht hier als Bezeichnung oder Beschreibung für die Ortschaft. Im Ukrainischen gibt es ein село für das Dorf und селище gleichbedeutend für Siedlung und Dorf. Je nach Größe, Art der Ansiedlung, Besitzverhältnissen und Art der Wirtschaften wurden verschiedene Bezeichnungen für ein Dorf im Ukrainischen wie auch im Russischen verwendet.

Beim Weiterlesen findest Du weitere Bezeichnungen wie:
"м" für місто = Stadt und "смт" für селищe міського типу = Siedlung mit Stadtcharakter (fast wortwörtlich), somit ein sehr großes Dorf, daß von der Ausdehnung und der Anzahl der Einwohner auch als kleine Stadt gezählt werden kann.

Gerhard

Quelle: Neues Deutsch-Ukrainisches Wörterbuch, Kiew, 2002, ISBN 066-539-434-7

Re: Zeichenerklärung

B. Meyer, Montag, 19.07.2004, 16:40 (vor 7500 Tagen) @ Gerhard König


Als Antwort auf: Zeichenerklärung von Gerhard König am 18. Juli 2004 01:03:05:


Danke Gerhard für die Erklärung. Gibt es sonst eventuell eine dir bekannte Möglichkeit die Orte näher zu bestimmen?

GRüße, Bettina

Avatar

Re: Zeichenerklärung

Gerhard König ⌂, Montag, 19.07.2004, 16:51 (vor 7500 Tagen) @ B. Meyer


Als Antwort auf: Re: Zeichenerklärung von B. Meyer am 19. Juli 2004 16:40:03:

Gibt es sonst eventuell eine dir bekannte Möglichkeit
die Orte näher zu bestimmen?

;-) Viel Lesen in den verschiedensten Sprachen, vorausgesetzt die Freizeit reicht dafür ... eine andere Variante wäre, wenn Du Dich noch etwas gedulden kannst: warte mal unser Update auf die neuen Webseiten bei http://www.wolhynien.de/ ab.

Gerhard

PS: Wolltest Du mir nicht in meine Mailbox etwas schreiben? :-)

Re: Zeichenerklärung

B. Meyer, Sonntag, 01.08.2004, 17:48 (vor 7487 Tagen) @ Gerhard König


Als Antwort auf: Re: Zeichenerklärung von Gerhard König am 19. Juli 2004 16:51:06:


Hallo Gerhard, ich bin neugierig, was plant ihr den auf den aktualisierten Webseiten?

Bettina

Re: Zeichenerklärung

B. Meyer, Sonntag, 01.08.2004, 17:59 (vor 7487 Tagen) @ B. Meyer


Als Antwort auf: Re: Zeichenerklärung von B. Meyer am 01. August 2004 17:48:26:


Womit meine Frage nach dem aktualisieren älterer Beiträge bereits beantwortet wäre!!!!!!!

Bettina

RSS-Feed dieser Diskussion
powered by my little forum