Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen
Hallo Wilfried,
vielleicht bringen die Anfragen bei den Ämtern ja die richtige Schreibweise ans Licht. Daß Grenzschna keine polnische Schreibweise ist, behaupte ich jetzt mal, obwohl ich gar kein Polnisch kann
.
Möglicherweise haben die Verwandten (oder der Mann in der Anzeigenannahme) damals versucht, das polnische Wort etwas weniger polnisch aussehen zu lassen. Schließlich war es 1941. Rein vom Sprachgefühl her und weil Grenze auf Polnisch granica heißt, würde ich darauf tippen, daß der Geburtsort evtl. Graniczna hieß. Davon gibt es mehrere in Polen.
Der Name Hoiwa findet sich nicht im polnischen Telefonverzeichnis, in der Schreibweise Chojwa gibt es 70 Einträge.
Irene
gesamter Thread:
- Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen -
Wilfried Algner,
13.08.2009, 15:55
- Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen -
Gerhard König,
13.08.2009, 18:56
- Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen -
Wilfried Algner,
13.08.2009, 19:26
- Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen - Irene König, 13.08.2009, 20:52
- Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen -
Wilfried Algner,
13.08.2009, 19:26
- Re: Ortschaftssuche - Grenzschna - Polen -
Gerhard König,
13.08.2009, 18:56
