<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wolhynien-Forum - Re: Kirchenbuch 1885</title>
<link>https://forum.wolhynien.de/</link>
<description>Familienforschung in Wolhynien</description>
<language>de</language>
<item>
<title>Re: Kirchenbuch 1885 (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Andrej,lieben Dank!<br />
Gruess von Wolhynien!!<img src="images/smilies/smile.png" alt=":-)" title="smile" /> </p>
<p>Anna Liebrt</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9299</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9299</guid>
<pubDate>Wed, 15 Oct 2008 17:33:24 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anna Liebert</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Kirchenbuch 1885 (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anna,</p>
<p>hier ist mein Leseversuch<br />
In den ersten Klammern (Die Erste drei Wörter sind nicht lesbar, dann altrussisch <em>надсмоторщикъ</em> - auf deutsch - Aufseher), nach die Klammern <em>Larion Tschistjakov</em> - Vorname und Nachname</p>
<p>In den zweiten Klammern altrussisch (<em>Чистяковъ</em>)- Nachname - auf deutsch - Tschistjakov.</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9281</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9281</guid>
<pubDate>Fri, 10 Oct 2008 20:24:02 +0000</pubDate>
<dc:creator>Andrej Miller</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Danke sehr! (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Lieben Dank,<br />
Wolfgang und<br />
 Jürgen!<img src="images/smilies/danke.gif" alt=":danke:" title="Danke!" /> <br />
Das hilft natuerlich zum verstehen.</p>
<p>Herzliche Gruesse,Anna</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9145</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9145</guid>
<pubDate>Sun, 07 Sep 2008 14:56:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anna Liebert</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Kirchenbuch 1885 (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anna,</p>
<p>hier ist mein Leseversuch der linken Seite des 1. Bildes:</p>
<p>Bräutigam: Aufseher bei der ... <em>(evtl. eine Abkürzung?)</em>.... <em>(danach in Klammern zwei Worte in Kyrillisch)</em> <br />
... <em>(es folgt der Name in Deutsch und in Klammern der Nachname in Kyrillisch)</em>...<br />
Wittwer, griech. orthodoxer Conf.<em>(ession)</em></p>
<p>Braut: Anna Wolf, Tochter des preuß<em>(ischen)</em> <br />
Unterth.<em>(anen)</em> Böttchers Ernst Wolf u.<em>(nd)</em> seiner ... <br />
geb. Koch, geb. am 23 ... 18 ...<br />
in Schirwin, Gouvernement Wit...<br />
evang.-luther. Conf. Conf. Kowno ...<br />
1880 N: 48. Confirmiert den 8 Juni<br />
zu Kowno</p>
<p>Und auf dem 2. Bild lese ich beim Bräutigam:</p>
<p>verwittwet<br />
... Jahre alt<br />
si.<em>(ehe?)</em> Todten=<br />
buch 1884 N.<br />
86</p>
<p>Und bei der Braut:</p>
<p>ledig<br />
...1 1/2 J.<em>(ahre)</em> alt</p>
<p>In der nächsten Spalte (1. Aufgebot) steht:<br />
Sonntag nach Ostern</p>
<p>Beim 2. und 3. Aufgebot steht:<br />
2 Sonntag nach Ostern</p>
<p>In der Spalte rechts daneben:<br />
Aufgebot-Schein<br />
ausgestellt</p>
<p>In der letzten Spalte kann ich nur einzelne Worte entziffern:<br />
Billet vom<br />
März 1864<br />
den ...<br />
...<br />
...<br />
Königl. ...<br />
der ...<br />
von Sach...</p>
<p><br />
Vielleicht hilft es ja ein wenig...</p>
<p>Jürgen</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9139</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9139</guid>
<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 14:06:36 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jürgen Mundt</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Kirchenbuch 1885 (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo Anna,<br />
ich habe es mal versucht. Es ist nicht alles zu lesen, aber vielleicht<br />
kann ein anderer im Forum noch ergänzen:<br />
TEXT:<br />
Bräutigam  Graffahrer bei dem Grafe ?????? von Barion Tschi.... ????<br />
Sohn des .....?? Cwc.....??   Wittmer (?).</p>
<p>Braut: Anna Wolf  Tochter des  ....??   ledig<br />
des Böttchers Ernst Wolf  ....??  und seiner .. ??  geb. Koch, geb. am<br />
23. Dezember 18.. ?? in Schirwin.</p>
<p>Vielleicht hilft es mit dem Hintergrundwissen ein wenig weiter.<br />
Die 2. Seite ist für mich gar nicht leserlich<img src="images/smilies/frown.png" alt=":-(" title="schade" /> <br />
Gruß Wolfgang</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9138</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9138</guid>
<pubDate>Thu, 04 Sep 2008 13:38:09 +0000</pubDate>
<dc:creator>Wolfgang Köllner †</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Kirchenbuch 1885</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><img src="images/smilies/smile.png" alt=":-)" title="smile" /> <br />
Hallo, ihr liben Freunde,<br />
koennen Sie mir bitte helfen?<br />
Altdeutsch auf moderene deutesch uebersetzen?</p>
<p>Meine Freundin hat eine Kopie aus Kirchenbuch von 1885 Jahre vom Archiv bekommen. Das ist Omas Unterlage. Ich kann leider nicht das lesen, und sie auch. <img src="images/smilies/no.gif" alt=":no:" title="nein" /> </p>
<p><a href="http://i227.photobucket.com/albums/dd103/AnnaLiebert/1885-Kirchenbuech-1.jpg">http://i227.photobucket.com/albums/dd103/AnnaLiebert/1885-Kirchenbuech-1.jpg</a></p>
<p><a href="http://i227.photobucket.com/albums/dd103/AnnaLiebert/1885-Kirchenbuech2.jpg">http://i227.photobucket.com/albums/dd103/AnnaLiebert/1885-Kirchenbuech2.jpg</a></p>
<p>Herzlichen Dank,<br />
Anna Liebert</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9135</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=9135</guid>
<pubDate>Wed, 03 Sep 2008 22:36:15 +0000</pubDate>
<dc:creator>Anna Liebert</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
