<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wolhynien-Forum - Re: Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes</title>
<link>https://forum.wolhynien.de/</link>
<description>Familienforschung in Wolhynien</description>
<language>de</language>
<item>
<title>Re: Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Re: Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes</strong> von Katia Soshinska am 12. Januar 2007 16:15:29:</p>
<p><br />
Thank you very much for your help!</p>
<p>Vielen Dank für die Hilfe !</p>
<p>Wolfgang</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5823</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5823</guid>
<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 15:31:04 +0000</pubDate>
<dc:creator>Wolfgang Lieske</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes</strong> von Wolfgang Lieske am 12. Januar 2007 09:44:40:</p>
<p><br />
Dear Mr.Lieske, <br />
the document is in Ukrainian and here is translation of it into English, i can translate it itno German but it'll take longer time, as it's my second language.</p>
<p>Regards,<br />
Katia Soshinska</p>
<p>Dear Mr.Lieske,</p>
<p>In reply to your request the consulate has received an archive document for the family of Kiemann and Viparich.</p>
<p>If you want to get it, you have to go to the Consulate personally within reception hours (Monday, Tuesday, Wednesday, Friday from 9:00 to 12:00). The consulate fee for getting the document is 45 EUROs. For details of the documents you have to pay 25 EUROs more. </p>
<p>If you want to get the requested document by mail, you have transfer the mentioned sum to the consulate bank account (see in the original letter ? translator remarks) and to send to us the confirmation of payment including an envelope with stamps (3,5 EURO) and write there your postal address.  </p>
<p>Sicnerely,</p>
<p>Consul                                                                M.Shepeleva </p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5822</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5822</guid>
<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 15:15:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>Katia Soshinska</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Übersetzung eines russischen/ukrainischen Briefes</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Hallo,<br />
Ich habe heute einen Brief des Generalkonsulat der Ukraine erhalten. Leider ist dieser Brief auf Russisch oder Ukrainisch? Kann vielleicht jemand im Forum mir bitte mitteilen, was genau in diesem Brief steht? Ich vermute einmal, daß ich Gebühren überweisen soll, da eine Bankverbindung angegeben ist.<br />
Hier ist der Link zum eingescannten Brief: </p>
<p><a href="http://www.optikmode.de/wpriv/Generalkonsulat.jpg">http://www.optikmode.de/wpriv/Generalkonsulat.jpg</a></p>
<p>Vielen Dank schon einmal für eure Hilfe!</p>
<p>Wolfgang</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5820</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=5820</guid>
<pubDate>Fri, 12 Jan 2007 08:44:40 +0000</pubDate>
<dc:creator>Wolfgang Lieske</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
