<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
<title>Wolhynien-Forum - Zahlen auf den Karten</title>
<link>https://forum.wolhynien.de/</link>
<description>Familienforschung in Wolhynien</description>
<language>de</language>
<item>
<title>Zahlen auf den Karten (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Re: Abkürzung &quot;Zgl.&quot;</strong> von Jerry Frank am 16. März 2003 12:16:39:</p>
<p><br />
(14.01.2003 - 18:13)</p>
<p>Yes - the numbers stand for the number of residential buildings. I received an answer from Marburg today. </p>
<p>--- Übersetzung:</p>
<p>Ja - die Nummern sind die Anzahl der Wohngebäude. Ich erhielt heute eine Antwort aus Marburg. </p>
<p>Gerhard</p>
<p><br />
</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=585</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=585</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:18:40 +0000</pubDate>
<dc:creator> Gerhard König</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Abkürzungen + Zahlen auf den Karten (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Re: Abkürzung &quot;Zgl.&quot;</strong> von Jerry Frank am 16. März 2003 12:16:39:</p>
<p><br />
(19.12.2002 - 23:41)</p>
<p>Howdy Jerry, <br />
I have send a request to the sender (Herder-Institut Marburg). If I receive the answer, I will inform you over the forum. <br />
Regards Gerhard</p>
<p>-----------</p>
<p>Hallo Jerry, <br />
ich habe eine Anfrage an das Herder-Institut in Marburg geschickt. Sobald ich die Antwort habe, informiere ich dich über das Forum. <br />
Gerhard</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=584</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=584</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:17:50 +0000</pubDate>
<dc:creator> Gerhard König</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Abkürzung &quot;Zgl.&quot; (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Abkürzung &quot;Zgl.&quot; auf den Karten</strong> von  Gerhard König am 16. März 2003 12:13:29:</p>
<p><br />
I am not sure what the numbers are for. <br />
It could be the number of buildings. If you look at the relative size of the place, the numbers could be consistent with that - though not always. There is a very similar map in Polish on which these German maps are based. These Polish maps do not have the numbers.</p>
<p><br />
</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=583</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=583</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:16:39 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jerry Frank †</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Abkürzung &quot;Zgl.&quot; auf den Karten (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Re: Abkürzung auf topographischer Karte</strong> von Jerry Frank am 16. März 2003 12:10:29:</p>
<p><br />
(19.12.2002 - 21:44)</p>
<p>Hello Jerry and Irene, </p>
<p>thanks for your answers. Yes - in all the webpages and indexes are written &quot;Zgl. = Ziegelei&quot;. In the maps of &quot;Karten des westlichen Rußland von 1915&quot; are very often written : Khf. / Vro. / Zgl. / Rgt. / Rev. / Wn. / Gut / Vw. and other. Under every village name is a number - for example: wincentow 30, Beresko 79, Wieczyny 57 .. can it be, that this are the number for all buildings in this village? </p>
<p>Thanks for your help and Merry Christmas to all.</p>
<p>--------</p>
<p>Hallo Irene und Jerry, </p>
<p>danke für eure Antwort. Ja - auf diesen Webseiten und den Erklärungen steht &quot;Zgl. = Ziegelei&quot;. Auf den &quot;Karten des westlichen Rußland von 1915&quot; ist häufig geschrieben : Khf. / Vro. / Zgl. / Rgt. / Rev. / Wn. / Gut / Vw. und andere. Unter jedem Ortsnamen ist eine Zahl geannnt - z.B.: wincentow 30, Beresko 79, Wieczyny 57 .. könnte dies die Anzahl der Gebäude in diesem Ort sein? </p>
<p>Danke für eure Hilfestellung und euch allen eine schöne Weihnachtszeit. </p>
<p>* Gerhard</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=582</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=582</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:13:29 +0000</pubDate>
<dc:creator> Gerhard König</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Abkürzungen in Kartenwerken (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>Als Antwort auf: <strong>Abkürzung auf topographischer Karte</strong> von  Gerhard König am 16. März 2003 12:09:40:</p>
<p><br />
(19.12.2002 - 10:30)</p>
<p>Ein Verzeichnis der gebräuchlichsten Abkürzungen in amtlichen (deutschen) Kartenwerken findet man auf einer Seite des Bundesamtes für Kartographie und Geodäsie: <a href="http://www.ifag.de/Kartographie/Stagn/tr_dt/abkuerz.htm">http://www.ifag.de/Kartographie/Stagn/tr_dt/abkuerz.htm</a>.<br />
Mit englischer Übersetzung. Weitere Abkürzungen auf folgenden Seiten: </p>
<p>- <a href="http://www.sunysb.edu/libmap/Ritter.htm">http://www.sunysb.edu/libmap/Ritter.htm</a><br />
- <a href="http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/abbrev.html">http://www.columbia.edu/acis/ets/Graesse/abbrev.html</a></p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=581</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=581</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:12:21 +0000</pubDate>
<dc:creator>Irene Kopetzke</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Re: Abkürzung auf topographischer Karte (Antwort)</title>
<content:encoded><![CDATA[<p><br />
Als Antwort auf: <strong>Abkürzung auf topographischer Karte</strong> von  Gerhard König am 16. März 2003 12:09:40:</p>
<p><br />
(19.12.2002 - 03:14)</p>
<p>Probably Ziegelei - place where bricks are made. </p>
<p>On the Gilley map of 1805, it states: </p>
<p>Zig. Ziegeley T.O. Theer = und K.O. Kolk = Ofen </p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=580</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=580</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:10:29 +0000</pubDate>
<dc:creator>Jerry Frank †</dc:creator>
</item>
<item>
<title>Abkürzung auf topographischer Karte</title>
<content:encoded><![CDATA[<p>(18.12.2002 - 18:55)</p>
<p>Hallo Mitforscher, </p>
<p>kann mir jemand bitte die Bedeutung dieser Abkürzung erklären: <br />
&quot;Zgl. Wincentow&quot; ? <br />
Bei mehreren Ortschaften taucht diese Bezeichnung. </p>
<p>Danke Gerhard</p>
]]></content:encoded>
<link>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=579</link>
<guid>https://forum.wolhynien.de/index.php?id=579</guid>
<pubDate>Sun, 16 Mar 2003 11:09:40 +0000</pubDate>
<dc:creator> Gerhard König</dc:creator>
</item>
</channel>
</rss>
