log in | registrieren

Re: Übersetzungen aus dem Polnischen

verfasst von Stefan Rückling(R) E-Mail, Berlin, 27.01.2018, 14:41

Hallo Änne,

zeige doch mal etwas mehr von diesem Scan. Aus welchem Jahrhundert ist das Schriftstück überhaupt? Welche Quellengattung? Kirchenbuch allem Anschein nicht, oder doch?

Aus dem Schnipsel heraus würde ich es lesen als:

... i czteru ... [heute würde man schreiben: ... i cztero-...]
Deutsch: ... und vier- ...

Wie Du an der deutschen Übersetzung siehst, macht das auch keinen Sinn, weil eben der weitere Fortgang des Textes fehlt. Vermutlich handelt es sich hier also um ein zusammengesetztes Wort, von dem das Wortende hier im Forum nicht zu sehen ist.

Viele Grüße,

Stefan

---
Ich erfasse Auswanderer aus Brandenburg nach Polen und Rußland, 17.-19. Jahrhundert.
Szukam informacji o emigrantach z Brandenburgii przybylych na teren Polski i Rosji w XVII-XIX wieku.


gesamter Thread:

28884 Postings in 4331 Threads, 54 registrierte User, 59 User online (0 reg., 59 Gäste)
Wolhynien-Forum | Kontakt
RSS Feed
powered by my little forum